- abrir
- a'brir
v irr1) öffnen, aufmachen
abrir el grifo — den Wasserhahn aufdrehen
2) (con una llave) aufschließenNo logro abrir la puerta. — Ich bekomme die Tür nicht auf.
3) (fig: un negocio, una conferencia) eröffnen4) (una cuenta bancaria) FIN eröffnen5) (a la fuerza) aufbrechenMe han abierto el coche. — Mein Wagen ist aufgebrochen worden.
6) (destapando, tirando) aufziehen, aufklappen7)abrir las piernas — die Beine spreizen
abrir los brazos — die Arme ausbreiten
abrir las alas — die Flügel ausbreiten
abrir una navaja — ein Taschenmesser aufklappen
8) (fig: comenzar las actividades) eröffnen, einweihenabrir la universidad — eine Universität einweihen
abrir el teatro — ein Theater eröffnen
9)abrir una competencia — einen Wettbewerb ausschreiben
abrir un concurso — eine Versammlung eröffnen
10)abrir un documento — INFORM ein Dokument öffnen, eine Datei öffnen
11)abrir paso — einen Durchgang schaffen
abrir camino — einen Weg bahnen
12) (fig)abrir los ojos — die Augen öffnen
13) (fig)en un abrir y cerrar de ojos — in einem Augenblick, im Nu
La desgracia sucedió en un abrir y cerrar de ojos. — Das Unglück geschah im Bruchteil einer Sekunde.
14)abrir fuego — das Feuer eröffnen
verbo transitivo1. [gen] öffnen, aufmachen2. [lo cerrado - luz] einschalten ; [ - agua, gas, grifo] aufdrehen ; [ - mecanismo] auslösen3. [separar - sandía, melón] aufschneiden ; [ - libro] aufschlagen4. [realizar - túnel, canal] bauen ; [ - agujero] graben ; [ - camino] bahnen ; [ - surco] ziehen5. [extender - paraguas, sombrilla] aufspannen ; [ - alas, piernas] spreizen6. [empezar, fundar] eröffnen7. [apetito] anregen————————verbo intransitivo[establecimiento] öffnen————————abrirse verbo pronominal1. [sincerarse]abrirse a alguien sich jm öffnen2. [presentarse] sich auftun3. [en una curva] ausscheren4. [comunicarse] sich öffnenabrirse con alguien sich jm anvertrauen5. [despejarse] sich aufhellen6. (muy familiar) [irse] abhauenabrirabrir [a'βrir]irregularI verbo transitivonum1num (algo cerrado) öffnen; (paraguas) aufspannen; (libro) aufschlagen; (piernas) spreizen; (grifo) aufdrehen; (con la llave) aufschließen; (luz) anmachen; (silla plegable) aufklappen; abrir una calle al tráfico eine Straße für den Verkehr freigeben; abrir de par en par sperrangelweit öffnen; a medio abrir (puerta) angelehnt; abrir a golpes aufschlagen; abrir camino a alguien jdm den Weg bahnen; abrir paso Platz machen; abrir la cabeza a alguien jdm den Schädel einschlagen; abrir el apetito den Appetit anregen; abrir la curiosidad die Neugier weckennum2num (canal, túnel) bauen; (agujero) grabennum3num (perspectivas) eröffnen; (mercado) erschließennum4num (comenzar, inaugurar) eröffnen; (curso) anfangen [mit+dativo]num5num (ir en cabeza) anführenII verbo intransitivonum1num (tiempo) sich aufklärennum2num (loc): en un abrir y cerrar de ojos im NuIII verbo reflexivo■ abrirsenum1num (puerta, herida) sich öffnen; la ventana se abre al patio das Fenster geht zum Hofnum2num (confiar) sich anvertrauen +dativonum3num (perspectivas) sich eröffnennum4num (argot: irse) abhauen
Diccionario Español-Alemán. 2013.